|
2.
Mai
-
Lag
Ba Omer
Der
Ursprung des Festes geht auf den Bar-Kochba-Aufstand
gegen die Römer im Jahre 135
n. Chr. zurück. Zusätzlich dient das Fest zur Erinnerung an Rabbi
Schimon
ben Jochai,
der nach der Überlieferung an diesem Tag verstorben ist (daher die
Bezeichnung Hillula
de Raschbi).
In Meron
in Galiläa,
unweit von Zefat,
werden seine Grabstätte und diejenige seines Sohnes Elasar ben
Schimon jeweils von Zehntausenden an Lag baOmer besucht.
2
-е мая
- Лаг
Ба Омер
Происхождение
праздника восходит ко времени Восстания
Бар Кохбы против римлян в 135 г. н.э. В этот
же день, по преданию, умер Рабби Шимон
бен Йохай (отсюда название: Праздник
Рабби Шимона бен Йохай).
Место погребения Рабби Шимона и его
сына Елазара находится в Галилее, в
Мерон, недалеко от Цфата, его посещают
в этот день тысячи людей.
Diesen
Monat begehen wir gemeinsam Shavuot.
Es wird am 50. Tag nach Pessah gefeiert. Das Fest ist unter vielen
Namen bekannt und hat ebenfalls viele Bedeutungen. Wochenfest: als
Vollendung der siebenwöchigen Omerzeit, Erntedankfest, da es in die
Erntezeit fällt, vor allem aber Offenbarungsfest, da uns Gott an
diesem Tag die Gebote am Berg Sinai offenbarte.
Dies
wollen wir gemeinsam feiern am: 18. Mai 17 Uhr. Die Kinder und ihre
Eltern bereiten mit Odile einen Früchtequark vor. An diesem Tag
werden Milchspeisen gegessen.
18
мая
мы
празднуем Шавуот
- Пятидесятницу.
После второго дня Песаха в Иерусалимском
Храме приносился в жертву «омер» - мера
озимого ячменя нового урожая. От этого
дня отсчитывают семь недель, «дни счета
омер» до 50-го дня - Шавуот.
В
Шавуот
мы празднуем Откровение, Дарование
Заповедей народу Израиля на горе Синай.
Кроме того, это Праздник первых плодов,
благодарности Всевышнему за урожай.
В
этот день принято есть молочные блюда.
В нашей общине дети и их родители вместе
с Одиль Эмрих готовят творог с фруктами.
Sozialarbeit
und Öffnungszeiten des Gemeindebüros
Dienstags
von 11:00-12:00: Psychologische
Beratung durch die Familientherapeutin und Psychiaterin Alla Ribac
auf russischer Sprache. Die Schweigepflicht wird selbstverständllich
gewährleistet. Telefonische
Voranmeldung im Büro ist erforderlich
Das
Sekretariat (Heidi Krauss) ist vorerst besetzt: Mo, Di und Do von
9-13 Uhr. Das Büro ist an gesetzlichen Feiertagen
(13,
24 Mai) .nicht
besetzt. Direkte Durchwahl Frau Heidi Krauss: 07531/2848383
Wir
bieten ihren Kindern die Möglichkeit an Kindergruppen (beachten Sie
die Altersstufen) teilzunehmen, die von der Sozialpädagogin Odile
Emerich geleitet werden. Voraussetzung ist eine telefonische
Anmeldung im Sekretariat um eine ausreichende Teilnehmerzahl zu
gewährleisten.
Darüber hinaus gibt es NEU Montags immer eine Erwachsenengruppe:
13:30 – 15 Uhr.
Mit
herzlichen Grüßen und Schalom,
Der
Vorstand: Minia Joneck, Dr. Benjamin Bühler, Jevgen Polonskiy,
Tatiana Vasilyeva, Ram Zidon
Социальная
работа и время открытия бюро общины
По
вторникам, 11-12 часов. Психологическая
консультация семейного терапевта и
психиатра Аллы Рыбак на русском языке.
Требуется
предварительная запись в бюро по
телефону.
Гарантируется сохранение конфиденциальности.
Секретарь
г-жа Хайди Краус находится в бюро по
понедельникам,
вторникам и четвергам с 9 до 13 часов. В
праздничные дни (13 мая и 24 мая!) (бюро
закрыто. Телефон 07531/2848383.
Одиль
Эмрих будет проводить занятия с детьми
по вторникам 20.04. и 27.04. во второй половине
дня, если наберется достаточное количество
участников. Те, кто заинтересован в
том, чтобы их дети находились под
присмотром социального
педагога Одиль Эмрих, пожалуйста,
позвоните в бюро и сообщите имя и возраст
своего ребенка. В случае достаточного
количества участников может быть
реализована идея организации детей по
возрастным группам. Предварительная
запись в секретариате обязательна!
С
сердечными приветствиями и Шалом
Правление:
Миния Йонек, др. Беньямин Бюлер, Евгений
Полонский, Татьяна Васильева, Рам Зидон
|